“花絮”的英文应该是什么呀? 10

就是那个“片场花絮”,“NG花絮”的“花絮”,多谢。
我查金山词霸也是说“feature”,但“feature”感觉好像更多指“特征”吧。我看到金山词霸里还有一个词“sidelight”。不知道究竟那个才是更准确的说法。。
架子 问题未开放回答
推荐于2017-11-27 02:11:00 最佳答案
常电影方面的花絮的确是feature 

They were little more than a farcical sidelight of the giant international St.Louis Expo held the same year.

这次奥运会只能算做当年同时举行的规模宏大的圣路易斯国际博览会一段令人发笑的花絮;意外的"的含义.

而titbit这个单词则更多用于新闻界,例如我们每天看的报纸里面的".

sidelight这个单词更带有一些"。

楼主很有钻研精神嘛;花边新闻".

这些人说的"花絮"都没错,只是在不同的语境下使用不同的单词罢了;.

倘若你问电影里面的"花絮"..

umacfcdd

采纳率:54% 擅长: 外语学习 出国/留学

其他回答

主菜单里经常有'花絮'其实是feature的音译.你看DVD的时候注意一下就是feature了啦,'feature'
flowray | 发布于2009-02-16
评论
titbits (一般用于新闻titbits of news)
interesting sidelights(生活中的)
feature(电影中的)
hjs12 | 发布于2009-02-16
评论
a farcical sidelight.如果是新闻花絮:titbits of news,运动会花絮sidelights on the sports meet.
前面几文仁兄说的是指花儿上的絮絮(本意)
南国红豆在天津 | 发布于2009-02-16
评论
titbits和sidelights比喻各种有趣的零碎新闻
cheng900214 | 发布于2009-02-15
评论
1.titbit, 或者 tidbit
2.interesting sidelights
Benevolent | 发布于2009-02-15
评论
收起 其他7条回答

为您推荐:

广告

您可能关注的内容

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消