请提供一些常见的越南女孩名字 10

哪是名,给出一个就有机会得分?

可以的话给上发音,最好是适合16岁即将成为妻子的那种类型的女孩的名字,写得越详细我越高兴。

条件不多主要注明哪是姓,最高送50分?熟人会称呼哪个?一般普通人会称呼哪个。

注意
问题暂时关闭
推荐于2016-12-01 17:24:04 最佳答案
 bambou sacré
* (f) Truc Mai : mademoiselle

O [modifier]

* (f) Oanh ;ur pur
* (f) Minh Thu : â: orchidée blanche
* (f) Lan Dài : fleur d': larme de perle
* (f) Ngoc Huong : rose d': héros
* (m) Anh Kiêt : union
* (f) Dung : belle vertue
* (f) My Hiên : hirondelle

所有写(f)的都是女名: rubis
* (f) Hô: neige
* (f) Tuyêt Mai : grande plaque en jade
* (f) Khanh Vâ: nuage blanc
* (f) Bang Thuy : cannelle

R [modifier]
Cette section est vide;n ;uvre achevée
* (f) Cuc Hoa : protectorat
* (f) Bao Trâ: tranquilité
* (m) Ân Huong ;n : sept
* (f) Bé : fleur de pêcher
* (f) Dào : diamant
* (f) Kim Huê : fleuve bleu
* (f) Thanh Huong : eau d'orchidée
* (f) Linh : celle qui aime les nuages
* (m) An : larmes d': volonté
* (m) Chi Hiêu : nuage d': belle
* (f) My Châ: flamand rose
* (f) Hô: saule pleureur
* (f) Duyên : neuf

D [modifier]

* (f) Dao : décente
* (f) Doàn : rivière
* (f) Hà Thanh : fleur d': poésie
* (f) Thiên Huong : couleur verte
* (f) Bich Thuy : belle et gracieuse
* (f) Kiêu Diêm !

X [modifier]

* (f) Xuâ: belle et gracieuse
* (f) Ky Duyên : épingle de jade
* (m) Binh : automne
* (f) Thu Hà ;m : visage rose: beau et bien décoré
* (f) Hoa Mi : qui se souvient
* (f) Hoài Huong : nuage rose

I [modifier]
Cette section est vide: splendide
* (f) My Thu : peuplier
* (f) Thùy Linh : très sincère
* (m) Chi Tài : amérique
* (f) My Duyên ;ur pur
* (m) Bao ;n : dragon du fleuve

H [modifier]

* (f) Hai Au : cœm : beauté
* (f) Thuy Duong : fée
* (f) Trang : le printemps
* (f) Xuâu Loan , pas assez détaillée ou incomplète;automne
* (f) Thu Thao : piano
* (f) Duong Liêu : décente
* (f) Trinh : lys sacré
* (f) Liên , magnifique
* (f) Diêu Hàng ;m Vâu : nuage pourpre
* (m) Cao Minh : peuplier
* (f) Duong Câ: larmes
* (f) Lê Quyên ;n Châ: rossignol
* (f) Hoai : intelligence et beauté
* (f) Tu Quynh : perle lumineuse
* (f) Minh Hiên : vertu
* (f) Hanh Dung : spécialiste, lutte
* (m) Chiên Thang : beauté
* (f) Duong : bracelet d': parfum céleste
* (f) Thiên Nga : équitable
* (m) Cô: jolie orchidée
* (f) Thanh Loan ;ng Vâ: victoire
* (m) Chung ;m : perle précieuse
* (m) Bao Quông Minh : lotus d': maison en automne
* (f) Thu Vâ: nostalgie de son pays
* (f) Hoàng Mai : érudit

V [modifier]
Cette section est vide: loriot

P [modifier]

* (f) Phi Yên : neige étincelante
* (f) My ;u : fleur de flamboyant
* (f) Phuong Anh : fleurs du printemps
* (f) Xuâ: merveille
* (f) Huê : jeune fille belle et élégante
* (f) Tu My : lune qui éclaire
* (f) Minh Tâ: rivière à l': rivière;ng Ngoc : émeraude
* (f) Ngoc Chau : qui aime la paix
* (f) Anh : grenade
* (f) Luu Ly , équitable
* (m) Chiên : rayon de soleil
* (f) Anh Dào ;n Lan ;c : lys
* (f) Hà Giang ;n : rose
* (f) Hô: orange
* (f) Câ: talentueux
* (f) Anh Thu , jeune
* (f) Bich ;abricot jaune
* (f) Hoàng Yên : rossignol
* (f) Suong , lac
* (m) Giang Long : peuplier blanc
* (f) Bach Hac : parfums des fleurs printanières
* (f) Xuâ: lotus blanc
* (f) Bach Tuyêt : canari
* (f) Huong ;n !

J [modifier]
Cette section est vide;ng Thành : œ: nuage coloré
* (f) Khuê : épingle à cheveux
* (f) Thu ;ng Hac : vérité
* (f) Châ: paix
* (m) Binh Minh : grâ: hirondelle de jade
* (f) Nguyêt Anh : sens du devoir
* (m) Cô: fleur de cerisier
* (m) Anh Dung : faveur
* (f) An Binh ;m : perle précieuse
* (f) Ngoc Yên !

G [modifier]

* (f) Gai : très sacré
* (m) Chi Thành : beauté et parfum
* (f) Diêm Lê ;m : velours brodé
* (f) Câ: source
* (f) Tuyêt ;m Giao : littérature
* (m) Chuyên : senteur de fleur de lotus
* (f) Phuong Mai ;or
* (f) Kim Xuyên ;or
* (f) Kiêu : beauté du rubis
* (f) Quynh Chi ;ng Tâ: montagne au printemps

Y [modifier]

* (f) Yên : impartial
* (f) Anh Nguyêt ;n : joli rubis
* (f) Tuong Vi : jolie rivière
* (f) Thanh Lan : épingle à cheveux
* (f) Trâ: salangane
* (f) Hanh ;c ;n Son : hirondelle

F [modifier]
Cette section est vide: jade bleu
* (f) Thuy Tiên : rosée

T [modifier]

* (f) Thai Hà : belle fille
* (f) Tô: heureuse coï, pas assez détaillée ou incomplète;or
* (f) Kim Cuong ;u : senteur de fleur de cerisier du Japon
* (f) Phuong Liên ;n ;eau limpide
* (f) Hàng : grand génie
* (m) Chin : couleur rouge
* (f) Hôm : source pure
* (f) Thanh Vâ: platine
* (f) Bach Liên : dauphinelle
* (f) Phong Lan : sorte de pierre précieuse
* (f) Quê ;n Ly ; Tâu !

S [modifier]

* (f) Sen : pure
* (f) Thanh Giang , expert
* (m) Cô: rassemblement de grandes puissances
* (m) Bach ;ng : blanche neige
* (f) Bach Vâ: succès
* (f) Diêm ;automne
* (f) Thuy Diêm : grande amitié
* (f) Tô: saule
* (f) Loan ;abricot
* (f) Mai Lan : héros
* (m) Anh Minh : clair de lune
* (m) Anh Tài ;abricot
* (f) Minh Châ: intelligence et doucheur
* (f) Minh Nguyêt ;n ;m Nhung : comme le rubis
* (f) Nhung : rosée d'abricot et orchidée
* (f) Mai Phuong : phénix bleu
* (f) Thanh Mai ;ng ;n : héros
* (m) Anh Hùng : pierre fine
* (f) Ngoc Anh : main mystérieuse
* (f) Thuy Ngoc : nuloze
* (f) Nuong : flèche
* (m) Cuong , femme
* (f) Hô, cloche
* (m) Chuong : gouttelettes de rosée
* (f) Ngoc Trâautomne
* (f) Thu Trang : branche de jade
* (f) Quynh Dao : lune
* (f) Hô: ylang-ylang
* (f) Ngoc Loan . Votre aide est la bienvenue : beauté et douceur
* (f) My Kim ;ng : bel automne
* (f) My Tiên : jeunesse
* (f) Thi ;ng : phénix de jade
* (f) Ngoc Suong , pas assez détaillée ou incomplète: orchidée printanière
* (f) Xuâ: épingle d': virginité
* (f) Truc Dào : combat: lys d': déesse de la lune
* (f) Ngâabricot blanc
* (f) Tâ: perle et phénix
* (m) Chi !

K [modifier]

* (f) Khanh Ngoc , pas assez détaillée ou incomplète: perle
* (f) Châ: belle
* (f) Ngoc . Votre aide est la bienvenue : précieux
* (f) Bao Châ: élégant

B [modifier]

* (m) Ba : chrysanthème
* (m) Cung : grand cœce

E [modifier]

* (f) En : beauté
* (f) Diêm Hanh : lotus
* (f) Liêu : grande intelligence
* (m) Cao Son : neuf
* (m) Chinh : fée resplendissante
* (f) My Tâ: noble orchidée
* (f) Lan Chi : laurier rose
* (f) Truc Linh ;abricot vert
* (f) Thanh Thuy : douce lune
* (f) Do : parfum d': trois
* (m) Ba Hiêp ;ncidence

L [modifier]

* (f) Lam : rêve
* (f) Mô: jolie fille
* (f) Lê Thu ;m ;m Anh . Votre aide est la bienvenue : cœor
* (f) Kim Liên : eau pure
* (f) Bang Tâ: végétation d': nuage bleu
* (f) Thanh Xuâ: patriote
* (f) Ai Vâ: beauté et grâ: myosotis
* (f) Lê ; Nga : bambou et abricotier
* (f) Trâ: or
* (f) Kim Anh : voie lactée
* (f) Nhan : orchidée
* (f) Phuong ;ur
* (f) Mô. Votre aide est la bienvenue : vertu et beauté
* (f) Hiên : douce et paisible
* (f) Hoa ;u ;m : haute montagne
* (m) Châ: lotus
* (f) Son Ca ;n Hoa : grue blanche
* (f) Bach Kim : perle précieuse
* (f) Bao Ngoc : très pieux
* (m) Chi Linh : jeune fille ou jeune femme
* (x) Kim : cyprès
* (f) Bach Duong : fleur de pêcher
* (f) Dat ;ne
* (m) Anh Tu : grand fleuve
* (f) Thanh : bleu
* (f) Lan ;ng Quê : herbes parfumées

Q [modifier]

* (f) Quynh Anh : hirondelle
* (f) Nhu Quynh ;automne

M [modifier]

* (f) Mai : rosier cannelle
* (f) Hô: sud
* (f) Nga : phénix rose
* (f) Hôn : eau claire
* (f) Thanh Tuyên ;ur
* (f) Tâ: Jonquille
* (f) Thuy Trang : douce et décente
* (f) Tiên : fleur
* (f) Hoa Lê : dollar
* (f) My Lê : petite: fermeté
* (m) Cuu : orchidée
* (f) Lan Anh : fille
* (f) Giang : travail
* (m) Cô: agréable parfum
* (f) Thanh Hà : phénix
* (f) Luu ;émeraude
* (f) Bich Trâ: fonctions honorifiques
* (m) Cô: jeune fille intelligente
* (f) Minh Tuyêt ;automne
* (f) Thu Thuy : fleur d': parfum précieux
* (f) Ngoc Lan : courageux
* (m) Anh Hào : héroï: cygne
* (f) Thiêu Hoa ;n : belle: pierre précieuse
* (f) Ngoc Dung ;n ;orchidée
* (f) Huyên Trâ. Votre aide est la bienvenue : honnête: eau d'or
* (f) Kim Thoa ;me
* (f) Linh Huê : fleur d'ng Nhan : rivière automne
* (f) Thu Hô: senteur de fleur de cerisier de Chine
* (f) Phuong Thao : parfum de fleur d'n Hà : perle lumineuse
* (f) Ngoc Bich : carillon: cœng Dào , pas assez détaillée ou incomplète;ng Loan : perle de rêve

N [modifier]

* (f) Nam Phuong : mouette
* (f) Hai Yên ;m ;automne
* (f) Thu Suong : beauté et vertu
* (f) Diêm Huong ;ng Ngoc : rouge
* (f) Doan Trang : perle
* (f) Tu Khuê : branche d'ce
* (f) My Hanh ;ur pur

U [modifier]

* (f) Uyên ;ng Danh : famille noble
* (f) Trâm : conquête
* (m) Chinh Truc : bijoux précieux
* (m) Bay : branche d': cœ: rosier
* (f) Tuyên : fleurs printanières
* (f) Thoa : belle physionomie
* (f) Ngoc Giao : parfum
* (f) Huong Lan : velours
* (m) Nulos : clair de lune
* (f) Nguyêt Nga : aurore

C [modifier]

* (m) Cam : platine
* (f) Kim Chi : fleur d'A [modifier]

* (m) Ai Quô

libiamo

采纳率:32% 擅长: 数学 心理学 物理学

其他回答

黎世草:梅芳草,这就更像越南女人的名字了; 英秀
do cong mai,由于无声调也可以译成“梅凤草”,但这样起名的可能性不大。

anh tu。
另,是越南常用女名,黎彩草等
(越南女人名用草字的很多,译成中文是黎凄草; 宋成香
manh tuyet phi; 杜工梅
tong thanh huong。)

mai phuong thao 简写。“黎氏草”; 孟雪菲
viet tien an; 越先安
thu thuy
桑77 | 发布于2008-07-19 18:12
评论

为您推荐:

广告

您可能关注的内容