请提供一些常见的越南女孩名字 10

主要注明哪般普通称呼哪称呼哪

发音

条件越详细我越高兴高送50

注意适合16岁即种类型名字
我有更好的答案
推荐于2017-10-10 21:50:11 最佳答案
A [modifier]

* (m) Ai Quôc : patriote
* (f) Ai Vân : celle qui aime les nuages
* (m) An : tranquilité
* (m) Ân : faveur
* (f) An Binh : qui aime la paix
* (f) Anh : rayon de soleil
* (f) Anh Dào : fleur de cerisier
* (m) Anh Dung : courageux
* (m) Anh Hào : héros
* (m) Anh Hùng : héros
* (m) Anh Kiêt : héros
* (m) Anh Minh : impartial
* (f) Anh Nguyêt : clair de lune
* (m) Anh Tài : talentueux
* (f) Anh Thu : héroïne
* (m) Anh Tu : élégant

B [modifier]

* (m) Ba : trois
* (m) Ba Hiêp : rassemblement de grandes puissances
* (m) Bach : cyprès
* (f) Bach Duong : peuplier blanc
* (f) Bach Hac : grue blanche
* (f) Bach Kim : platine
* (f) Bach Liên : lotus blanc
* (f) Bach Tuyêt : blanche neige
* (f) Bach Vân : nuage blanc
* (f) Bang Thuy : eau pure
* (f) Bang Tâm : cœur pur
* (m) Bao : précieux
* (f) Bao Châu : perle précieuse
* (f) Bao Ngoc : perle précieuse
* (m) Bao Quôc : protectorat
* (f) Bao Trâm : bijoux précieux
* (m) Bay : sept
* (f) Bé : petite, jeune
* (f) Bich : couleur verte
* (f) Bich Thuy : eau d'émeraude
* (f) Bich Trâm : épingle de jade
* (m) Binh : paix
* (m) Binh Minh : aurore

C [modifier]

* (m) Cam : orange
* (f) Câm Nhung : velours brodé
* (f) Câm Vân : nuage pourpre
* (m) Cao Minh : grande intelligence
* (m) Cao Son : haute montagne
* (m) Chân Ly : vérité
* (f) Châu : perle
* (f) Châu Loan : perle et phénix
* (m) Chi : volonté
* (m) Chi Hiêu : très pieux
* (m) Chi Linh : très sacré
* (m) Chi Thành : très sincère
* (m) Chi Tài : grand génie
* (m) Chin : neuf
* (m) Chinh : conquête
* (m) Chinh Truc : honnête, équitable
* (m) Chiên : combat, lutte
* (m) Chiên Thang : victoire
* (m) Chung : carillon, cloche
* (m) Chuong : littérature
* (m) Chuyên : spécialiste, expert
* (m) Công : travail
* (m) Công Danh : fonctions honorifiques
* (m) Công Minh : équitable
* (m) Công Tâm : sens du devoir
* (m) Công Thành : œuvre achevée
* (f) Cuc Hoa : chrysanthème
* (m) Cung : flèche
* (m) Cuong : fermeté
* (m) Cuu : neuf

D [modifier]

* (f) Dao : fleur de pêcher
* (f) Dào : fleur de pêcher
* (f) Dat : succès
* (f) Diêm : beauté
* (f) Diêm Hanh : beauté et vertu
* (f) Diêm Huong : beauté et parfum
* (f) Diêm Lê : belle, magnifique
* (f) Diêu Hàng : douce lune
* (f) Do : rouge
* (f) Doan Trang : décente
* (f) Doàn : union
* (f) Dung : beauté
* (f) Duong : peuplier
* (f) Duong Câm : piano
* (f) Duong Liêu : saule pleureur
* (f) Duyên : grâce

E [modifier]

* (f) En : hirondelle

F [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

G [modifier]

* (f) Gai : fille
* (f) Giang : rivière, lac
* (m) Giang Long : dragon du fleuve

H [modifier]

* (f) Hai Au : mouette
* (f) Hai Yên : salangane
* (f) Hanh : vertu
* (f) Hanh Dung : vertu et beauté
* (f) Hiên : douce et paisible
* (f) Hoa : fleur
* (f) Hoa Lê : beau et bien décoré
* (f) Hoa Mi : rossignol
* (f) Hoai : qui se souvient
* (f) Hoài Huong : nostalgie de son pays
* (f) Hoàng Mai : fleur d'abricot jaune
* (f) Hoàng Yên : canari
* (f) Huong : parfum
* (f) Huong Lan : parfum d'orchidée
* (f) Huyên Trân : merveille
* (f) Huê : lys
* (f) Hà Giang : rivière
* (f) Hà Thanh : rivière à l'eau limpide
* (f) Hàng : lune
* (f) Hông : rose
* (f) Hông Dào : couleur rouge
* (f) Hông Hac : flamand rose
* (f) Hông Loan : phénix rose
* (f) Hông Ngoc : rubis
* (f) Hông Nhan : visage rose, femme
* (f) Hông Quê : rosier cannelle
* (f) Hông Vân : nuage rose

I [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

J [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

K [modifier]

* (f) Khanh Ngoc : grande plaque en jade
* (f) Khanh Vân : nuage coloré
* (f) Khuê : jeune fille ou jeune femme
* (x) Kim : or
* (f) Kim Anh : platine
* (f) Kim Chi : branche d'or
* (f) Kim Cuong : diamant
* (f) Kim Huê : lys d'or
* (f) Kim Liên : lotus d'or
* (f) Kim Thoa : épingle d'or
* (f) Kim Xuyên : bracelet d'or
* (f) Kiêu : belle et gracieuse
* (f) Kiêu Diêm : belle et gracieuse
* (f) Ky Duyên : heureuse coïncidence

L [modifier]

* (f) Lam : bleu
* (f) Lan : orchidée
* (f) Lan Anh : orchidée blanche
* (f) Lan Dài : noble orchidée
* (f) Lan Chi : branche d'orchidée
* (f) Linh : âme
* (f) Linh Huê : lys sacré
* (f) Liên : lotus
* (f) Liêu : saule
* (f) Loan : phénix
* (f) Luu : grenade
* (f) Luu Ly : myosotis
* (f) Lê : larmes
* (f) Lê Quyên : jolie fille
* (f) Lê Thu : larmes d'automne

M [modifier]

* (f) Mai : fleur d'abricot
* (f) Mai Lan : fleur d'abricot et orchidée
* (f) Mai Phuong : parfum de fleur d'abricot
* (f) Minh Châu : perle lumineuse
* (f) Minh Hiên : intelligence et doucheur
* (f) Minh Nguyêt : lune qui éclaire
* (f) Minh Tâm : cœur pur
* (f) Minh Thu : jeune fille intelligente
* (f) Minh Tuyêt : neige étincelante
* (f) My : belle
* (f) My Châu : amérique
* (f) My Duyên : beauté et grâce
* (f) My Hanh : belle vertue
* (f) My Hiên : beauté et douceur
* (f) My Kim : dollar
* (f) My Lê : splendide
* (f) My Thu : bel automne
* (f) My Tiên : fée resplendissante
* (f) My Tâm : grand cœur
* (f) Mông : rêve
* (f) Mông Ngoc : perle de rêve

N [modifier]

* (f) Nam Phuong : sud
* (f) Nga : belle
* (f) Ngoc : pierre fine
* (f) Ngoc Anh : perle lumineuse
* (f) Ngoc Bich : émeraude
* (f) Ngoc Chau : pierre précieuse
* (f) Ngoc Dung : belle physionomie
* (f) Ngoc Giao : larme de perle
* (f) Ngoc Huong : parfum précieux
* (f) Ngoc Lan : ylang-ylang
* (f) Ngoc Loan : phénix de jade
* (f) Ngoc Suong : gouttelettes de rosée
* (f) Ngoc Trân : perle précieuse
* (f) Ngoc Yên : hirondelle de jade
* (f) Nguyêt Anh : clair de lune
* (f) Nguyêt Nga : déesse de la lune
* (f) Ngân Hà : voie lactée
* (f) Nhan : hirondelle
* (f) Nhu Quynh : comme le rubis
* (f) Nhung : velours
* (m) Nulos : nuloze
* (f) Nuong : mademoiselle

O [modifier]

* (f) Oanh : loriot

P [modifier]

* (f) Phi Yên : dauphinelle
* (f) Phong Lan : orchidée
* (f) Phuong : fleur de flamboyant
* (f) Phuong Anh : senteur de fleur de cerisier du Japon
* (f) Phuong Liên : senteur de fleur de lotus
* (f) Phuong Mai : senteur de fleur de cerisier de Chine
* (f) Phuong Thao : herbes parfumées

Q [modifier]

* (f) Quynh Anh : beauté du rubis
* (f) Quynh Chi : branche de jade
* (f) Quynh Dao : sorte de pierre précieuse
* (f) Quê : cannelle

R [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

S [modifier]

* (f) Sen : lotus
* (f) Son Ca : rossignol
* (f) Suong : rosée

T [modifier]

* (f) Thai Hà : grand fleuve
* (f) Thanh : pure
* (f) Thanh Giang : fleuve bleu
* (f) Thanh Huong : agréable parfum
* (f) Thanh Hà : jolie rivière
* (f) Thanh Lan : jolie orchidée
* (f) Thanh Loan : phénix bleu
* (f) Thanh Mai : fleur d'abricot vert
* (f) Thanh Thuy : eau claire
* (f) Thanh Tuyên : source pure
* (f) Thanh Vân : nuage bleu
* (f) Thanh Xuân : jeunesse
* (f) Thi : poésie
* (f) Thiên Huong : parfum céleste
* (f) Thiên Nga : cygne
* (f) Thiêu Hoa : fleurs printanières
* (f) Thoa : épingle à cheveux
* (f) Thu : automne
* (f) Thu Hà : rivière automne
* (f) Thu Hông : rose d'automne
* (f) Thu Suong : rosée d'automne
* (f) Thu Thao : végétation d'automne
* (f) Thu Thuy : eau d'automne
* (f) Thu Trang : maison en automne
* (f) Thu Vân : nuage d'automne
* (f) Thuy Diêm : beauté
* (f) Thuy Duong : peuplier
* (f) Thùy Linh : main mystérieuse
* (f) Thuy Ngoc : jade bleu
* (f) Thuy Tiên : Jonquille
* (f) Thuy Trang : douce et décente
* (f) Tiên : fée
* (f) Trang : décente
* (f) Trinh : virginité
* (f) Truc Dào : laurier rose
* (f) Truc Linh : bambou sacré
* (f) Truc Mai : bambou et abricotier
* (f) Trâm : épingle à cheveux
* (f) Trâm Anh : famille noble
* (f) Trân Châu : perle
* (f) Tu Khuê : jeune fille belle et élégante
* (f) Tu My : intelligence et beauté
* (f) Tu Quynh : joli rubis
* (f) Tuong Vi : rosier
* (f) Tuyên : source
* (f) Tuyêt : neige
* (f) Tuyêt Mai : fleur d'abricot blanc
* (f) Tâm : cœur
* (f) Tâm Giao : grande amitié
* (f) Tô Nga : belle fille
* (f) Tô Tâm : cœur pur

U [modifier]

* (f) Uyên : érudit

V [modifier]
Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !

X [modifier]

* (f) Xuân : le printemps
* (f) Xuân Hoa : fleurs du printemps
* (f) Xuân Huong : parfums des fleurs printanières
* (f) Xuân Lan : orchidée printanière
* (f) Xuân Son : montagne au printemps

Y [modifier]

* (f) Yên : hirondelle

写(f)名,(m)

libiamo

采纳率:32% 擅长: 数学 心理学 物理学

其他回答

黎凄草黎世草黎彩草等
(越南名用草字黎氏草更像越南名字

mai phuong thao 简写:梅芳草越南
由于声调梅凤草起名能性

anh tu; 英秀
do cong mai; 杜工梅
tong thanh huong; 宋
manh tuyet phi; 孟雪菲
viet tien an; 越先安
thu thuy; 秋水
桑77 | 发布于2008-07-19
评论

为您推荐:

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消