求“齐伐鲁,索谗鼎,鲁以其赝往。齐人曰:‘赝也。’鲁人曰:‘真也。’……之信。’的译文。

 我来答

答题抽奖

首次认真答题后

即可获得3次抽奖机会,100%中奖。

更多问题
2个回答
最佳答案
JJW19921029
2013-04-03
JJW19921029
采纳数:21 获赞数:1392 LV5
擅长:历史话题 民俗传统 哲学 文学
向TA提问 私信TA
展开全部
原文:齐伐鲁,索谗鼎,鲁以其雁往。齐人曰:“雁也。”鲁人曰:“真也。”齐曰:“使乐正子春来,吾将听子。”鲁君请乐正子春,乐正子春曰:“胡不以其真往也?“君曰:“我爱之。”答曰:“臣亦爱臣之信。”

译文:齐国攻打鲁国,想得到馋鼎,鲁国就把假的鼎送了过去。齐国人看到后说:“假的。(雁:通假字通赝假的意思)”鲁国人说:“是真的。”齐人说:“叫乐正子春来看(乐正子春:人名),我就信你的话。”鲁国的君主向乐正子春请求,乐正子春说:“为什么不拿真的给他们呢?(胡:为什么)”鲁君说:“我喜欢这个鼎(之:代词指鼎)。”子春回答说:“臣也爱惜自己的信誉。”(就是说鲁君不拿真鼎子春就会告诉齐人鲁君给的鼎是假鼎)
匿名用户
2013-04-03
展开全部
齐国讨伐鲁国。索要谗鼎,鲁国就把赝品送去了。齐人说:“这是赝品。”鲁人说:“是真的。”齐人说:“叫乐正子春来证明,我就相信你。”鲁君请求乐正子春,乐正子春说:“为什么不把真的送去?”鲁君说’:“我喜爱谗鼎。”乐正子春回答说:“我也爱惜我的信誉。”
已赞过 已踩过<
评论 收起

为你推荐:

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消