论马 文言文翻译

匿名 问题未开放回答
2017-04-11 最佳答案
此其为马,受大而不苟(15)取,一开始好像不是很快。
14息,饲料不挑拣粟米,而秣(20)不择粟。
【译文】
良马不以它的力气为出名。
16裕。现在我所骑的就不一样了,就好像没有事的样子,从午时到酉时,还能跑两百里、不出汗。
23安。
7不受。
2日:每日,其初若不甚疾。比(9)行百余里:等到。
10奋:振作精神;卸下鞍甲不喘息。等到跑了一百多里后,奋振四蹄迅速奔跑,显出俊逸:能走远路。
19以:而。
20秣:mò:好:稳。
24踊跃:蹦跳的样子。
25甫:才。
26竭:竭尽,是到达远路的良材啊骥不称其力,称其德也,喝十斗水,然而不是精良的饲料、干净的泉水宁可饿死都不接受,披甲戴盔奔驰,故常奇之。日(2)啖(3)刍(4)豆数斗,饮泉一斛(5),然非精洁(6)宁则饿死不受(7):笨拙,此指没有才能:精美的食物:容易满足。
31穷:力尽,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,而以它的品质出名。我有两匹马,过去经常认为它们是奇特的,刚到一百里。日所受不过数升:几乎。
28毙:倒下:chú,寡取(29)易盈(30),好逞易穷(31)。
27殆:抓住。
22辔:pèi,缰绳,介(8)胄而驰,古代十斗为一斛,驽钝(32)之材也。
21揽:不吃。
8介,饮不择泉,揽(21)辔(22)未安(23),喂:充足。
17逞:逞能
18致远,披上战甲。
9比,平杨么:气喘。
15苟:gǒu,轻易,始振鬣(liè)长鸣,奋(10)迅示骏。
6精洁:酉时,相当于今下午五时至七时。
13褫:chǐ,解脱。臣(1)有二马,殆(27)欲毙(28)然。此其为马,自午(11)至酉(12),犹可二百里;褫(13)鞍甲而不息(14)。
33善,跃跃欲试,迅速奔跑。
11午。
29寡取:指吃喝得少。
30易盈。
5斛:hú。每日所吃不超过数升。
3啖:吃。
4刍:午时,相当于今上午十一时至下午一时,踊跃(24)疾驱,甫(25)百里,力竭(26)汗喘:甲,力裕(16)而不求逞(17),致远(18)之材也。值复襄阳、不汗,若无事然,气喘吁吁,几乎死去的样子.这马,草,力气竭尽,汗水淋淋,钝。
32驽钝:驽:劣马,喝的也不选择泉水,缰绳没收紧就开始不安。
-节选自 南宋·岳飞《金陀粹编》中的《论马》
【注释】
1臣:我,岳飞自称。到了返回襄阳,平定了杨么,(两匹马)不幸相继死去 。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,少吃容易饱。
12酉,不幸相继以(19)死。今所乘者不然。(每天窥视它)吃几升豆,喜好逞能容易竭尽,是愚钝的马啊

其他回答

饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,吃的多却不苟且随便接受食物,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去,刚到一百里,才开始挥动鬣毛长声鸣叫。每日所吃不超过数升,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常以之为奇论马翻译,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃。每天窥视它食豆数升:良马不以它的力气为出名,少吃容易饱,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了将近一百里后,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时。现在我所骑的就不一样了,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊
热心网友| 发布于2013-04-01
评论

为您推荐:

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消