文言文如何翻译

????????????文言文如何翻译?
发布于2007-06-16 09:55 最佳答案
如何翻译...,多想?秘诀就是多练.?,你可以找文言文版的三国演义之类的书籍阅读以提高文言文水平..,多看

APANIC

采纳率:36% 擅长: 暂未定制

其他回答

关键是把文言文语法弄懂
chc812 | 发布于2007-06-16 09:51
评论
这不是哦一朝一夕的事情
95279 | 发布于2007-06-16 10:28
评论
最重要的是理解文言句式
trmaoyanling12 | 发布于2007-06-16 09:54
评论
文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,... 展开
k10398 | 发布于2007-06-18 18:28
评论
收起 其他2条回答

为您推荐: