日语里的レザー和革有什么区别? 5

如题,レザー和革是不是相同的?都是皮革的意思?
我有更好的答案
推荐于2017-09-23 17:08:43 最佳答案
 另外因为革是古代中文传过去的, 鞋, 箱这些现代东西的时候, 基本都是用, 如下, 所以现代说到衣服, 就是使用习惯的问题. 

かわ かは 【革】

〔「かわ(皮)」と同源〕毛を取り除いてなめした獣の皮查下字典就清楚了. レザー 很少用革了.

但是也有一些日本的企业在描述皮革制品的时候用 革. 两者其实没太大区别, 皮革的意思.
レザー是近代由西方国家传到日本的, 是外来语. 相信最初的时候, 两者意思相同. 由于东西方加工工艺不同, 现在的皮革制品实际都是按照西方的工艺加工制造的。
「―纽(ひも)」「―のバッグ」「―ジャン」

レザー [leather]
(1)なめし革

青森秋田

采纳率:52% 擅长: 生活 日语 购房置业

其他回答

作为“皮革”的意思来讲,都一样。
平时使用的时候,レザー偏向于指那种比较光滑闪亮的皮革,我们说的漆皮就一般用レザー。
walbey | 发布于2010-04-15
评论
说革的是爷爷
说leather的是孙子
我不是开玩笑。
TekiChouwa | 发布于2010-04-15
评论
意思是一样的
レザー是外来语,leather
xenia_feng | 发布于2010-04-15
评论
レザー 是皮革,皮的统称,包括天然的和人造的皮革都可以用这个次

革,日语里面只表示天然皮革的意思
kenven_ox | 发布于2010-04-15
评论
レザー :1 なめし革。皮革。
革 :动物の皮から毛を取り去り、阴干ししたもの。かわ

相对说 革 的范围要大于 レザー。第二,有些时候日本人也喜欢用レザー这样的方式来表达。好比我问说话的时候会有WHY,一样,可以说中文,但是就喜欢用英文!
zh1he | 发布于2010-04-15
评论
收起 其他3条回答

为您推荐:

广告

您可能关注的内容

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消