是spare no effort to do还是spare no efforts to do?

理学教授 问题未开放回答
邀请更新
2009-06-16 最佳答案
不遗余力做某事的翻译应该是
spare no effort to do
其实efforts也没错,effort可以是可数也可以是不可数,不信可以查一查,而且也有用spare no efforts to do的,不过一般用effort吧。

xzt2008go

采纳率:52% 擅长: 暂未定制

其他回答

effort作不可数名词,所以没有s。其它都要s。spare no pains,spare no expenses。
pipilu16888 | 发布于2009-06-16
评论

为您推荐:

×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消